首頁 > 書香 > 正文

《中國文學(xué)海外發(fā)展報(bào)告(2018)》發(fā)布 中國文學(xué)走向更多國家和地區(qū)

2019-04-16 09:20 來源: 光明日報(bào)????? ? 作者: 0

分享至

微信掃一掃: 分享

微信里點(diǎn)“發(fā)現(xiàn)”,掃一下

二維碼便可將本文分享至朋友圈。

海外讀者關(guān)注中國古典文學(xué)還是當(dāng)代文學(xué)?哪些作家作品在海外比較受歡迎?他們?nèi)绾卧u價(jià)中國文學(xué)?

《中國文學(xué)海外發(fā)展報(bào)告(2018)》(以下簡稱報(bào)告)是對中國文學(xué)在海外的發(fā)展情況進(jìn)行的一次“普查”。來自北京師范大學(xué)、北京外國語大學(xué)等國內(nèi)高校近20位專家學(xué)者組成了調(diào)研團(tuán)隊(duì),對2015年至2016年度中國文學(xué)海外的發(fā)展情況進(jìn)行動(dòng)態(tài)跟蹤調(diào)研,并對2012年至2014年的情況進(jìn)行了對比和回溯。調(diào)查范圍涉及美國、英國、俄羅斯、法國、意大利、西班牙、印度等眾多國家。報(bào)告主編、北京師范大學(xué)文學(xué)院教授姚建彬關(guān)注中國文學(xué)海外傳播十余年,為時(shí)兩年的調(diào)研分析,讓他看到,中國文學(xué)海外發(fā)展的版圖正在擴(kuò)大、音量正在提高。

1.新名片:中國科幻文學(xué)掀起“新浪潮”

中國科幻文學(xué)走出去的“第一步”要回溯到1964年,老舍的長篇科幻小說《貓城記》英譯版由密歇根大學(xué)中國研究中心出版。半個(gè)世紀(jì)后,中國科幻文學(xué)獲得了前所未有的“國際可見度”。劉慈欣、王晉康、韓松……仰望星空的中國科幻作家已將他們的作品帶入了12個(gè)語種的國家,國際科幻界、媒體及大眾讀者的關(guān)注與好評紛至沓來。2016年,法國《世界報(bào)》就在其副刊以“首開先河”為題,整版報(bào)道了中國作家劉慈欣,稱“這位多次獲獎(jiǎng)的作家開辟了中國科幻小說更具顛覆性的復(fù)興之路?!?/p>

《中國文學(xué)海外發(fā)展報(bào)告(2018)》顯示出的一大亮點(diǎn)就是,科幻文學(xué)在中國文學(xué)海外發(fā)展進(jìn)程中異軍突起、成績斐然。

——2015年5月及6月,世界頂級學(xué)術(shù)期刊《自然》(Nature)在其??拔磥怼敝蟹謩e刊發(fā)了中國科幻作家李恬的《水落石出》和夏笳的《讓我們說說話》。這是該欄目開創(chuàng)15年來,首次刊登中國籍科幻作家的作品;

——2015年至2016年,中國科幻文學(xué)共有4部長篇小說、65部中短篇小說獲得英譯并且首版或再版。4部長篇小說中3部來自劉慈欣的《三體》三部曲,而《三體》已經(jīng)獲得8個(gè)語種的外譯,截至2016年6月,《三體》三部曲全球累計(jì)發(fā)行量超過16萬冊。

——近兩年,美國著名科幻文學(xué)雜志《克拉克世界》和科幻電子雜志《不可思議》加快了對中國科幻文學(xué)作品的刊載頻率,有時(shí)每隔一個(gè)月就發(fā)表一篇。

自2015年8月劉慈欣捧得雨果獎(jiǎng)最佳長篇故事獎(jiǎng)開始,中國科幻文學(xué)便打開了一扇通往世界的大門?!翱苹眯≌f已成為中國文學(xué)海外傳播的新名片。”姚建彬說,這不只是國內(nèi)學(xué)者的判斷:早在2013年,美國韋爾斯利學(xué)院從事中國科幻與文學(xué)研究的副教授宋明煒就在文章中首次提出了“中國科幻文學(xué)的‘新浪潮’”這一概念,指出中國科幻文學(xué)在走向世界的過程中產(chǎn)生了“現(xiàn)象級”影響。

2.重頭戲:類型小說出版搶手,詩歌外譯30余國

西班牙首都馬德里街頭的許多公交車車身上,印著一則新書廣告,紅色絲絨上鋪著木格,一顆骰子放在其中一個(gè)格子中,顯得十分醒目,書名是西班牙語“EI Don(解密)”,一旁的廣告語寫著“誰是麥家?”——這是2014年6月西班牙行星出版集團(tuán)在投放的《解密》一書的廣告,共投放了18條公交線路,可見其推廣力度與誠意。甚至曾有評論稱,麥家在海外圖書市場上掀起了一股“麥旋風(fēng)”。

“中國當(dāng)代小說是中國文學(xué)‘走出去’的重頭戲?!鄙綎|師范大學(xué)文學(xué)院教授姜智芹通過調(diào)研發(fā)現(xiàn),諜戰(zhàn)等類型文學(xué)對外翻譯崛起,“諜戰(zhàn)小說中,有一半以上是在國內(nèi)一出版就被國外譯者看中,迅速著手翻譯,并由國外的出版社出版。通俗文學(xué)的諜戰(zhàn)類小說比純文學(xué)出手迅速,豐富了海外認(rèn)識了解中國的途徑?!?/p>

在純文學(xué)領(lǐng)域,一個(gè)標(biāo)志性事件是2012年莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。姜智芹認(rèn)為,進(jìn)入21世紀(jì)以來,純文學(xué)作品在海外的傳播態(tài)勢看好,不僅海外譯介數(shù)量不斷提升,題材也日趨多樣化,調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,2012年莫言作品在美國銷量達(dá)到巔峰,為19534冊,其后幾年銷量總體穩(wěn)定在3000冊左右。此外,一些學(xué)者指出,法國是譯介莫言作品最多的國家。

在當(dāng)代詩歌領(lǐng)域,“中國作家協(xié)會書記處書記、詩人吉狄馬加的詩歌在海外的成功譯介可謂異軍突起。”同濟(jì)大學(xué)教授孫宜學(xué)負(fù)責(zé)中國當(dāng)代詩歌海外發(fā)展調(diào)研部分,他認(rèn)為,“吉狄馬加代表了中國當(dāng)代詩歌‘走出去’的最高水準(zhǔn)和最好水平。”據(jù)統(tǒng)計(jì),從2005年第一本詩集外譯起至2014年,吉狄馬加的詩集已由22家出版社出版,被翻譯成20多種文字,走入近30個(gè)國家和地區(qū)。

同時(shí),當(dāng)代詩歌對外傳播的整體版圖面積也在擴(kuò)大。孫宜學(xué)認(rèn)為,與2012年至2014年間中國當(dāng)代詩歌主要向英、美、德等傳統(tǒng)文化大國譯介不同,2015年到2016年,中國當(dāng)代詩歌“走出去”的勢頭繼續(xù)走高,新增了20多個(gè)國家和地區(qū)。在土耳其、蒙古國、波蘭、塞爾維亞等近30個(gè)國家和地區(qū)、20多種語言,出版了包括楊煉、西川、歐陽江河、于堅(jiān)等中國當(dāng)代詩人的個(gè)人詩集34部。

3.大趨勢:中國文學(xué)既要“走出去”,也要“走進(jìn)去”

中國文學(xué)海外發(fā)展的最主要趨勢是什么?

在姚建彬看來,與2012年至2014年相比,自2015年起,中國文學(xué)海外發(fā)展景觀更加豐富多樣。這一動(dòng)態(tài)情況反映了一個(gè)事實(shí):中國本土的當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作是豐富多樣的,海外讀者也正日漸積極而主動(dòng)地追蹤中國當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展軌跡。

例如,2017年韓國《亞洲經(jīng)濟(jì)報(bào)》刊載了一篇題為《3億3千萬人被深深迷倒,中國網(wǎng)絡(luò)小說引起市場大爆發(fā)》的文章,以肯定的態(tài)度指出“中國網(wǎng)絡(luò)小說現(xiàn)已延伸到全世界,成為外國人了解中國文化與中文的窗口”。2015年至2016年,《瑯琊榜》《花千骨》《云中歌》等中國網(wǎng)絡(luò)小說被陸續(xù)引入韓國。

從各類海外版權(quán)輸出數(shù)據(jù)、圖書銷量及讀者反饋來看,海外的出版商、翻譯家、漢學(xué)家和普通讀者,已經(jīng)將關(guān)注中國文學(xué)的眼光,從傳統(tǒng)意義上的小說、詩歌、戲劇和散文,投向了中國當(dāng)代的科幻小說、武俠小說、懸疑小說、推理小說、盜墓小說、諜戰(zhàn)小說和各種當(dāng)紅的網(wǎng)絡(luò)小說。姚建彬說,這一現(xiàn)象給我們的啟示是,推動(dòng)中國文學(xué)在海外的發(fā)展,不僅要著眼于把當(dāng)代中國最優(yōu)秀、最出色、最具時(shí)代特色、最能反映當(dāng)下中國經(jīng)驗(yàn)的純文學(xué)作品推介出去,而且要放寬眼界、拓展思路,向非純文學(xué)要發(fā)展版圖。

中國文學(xué)海外發(fā)展的版圖擴(kuò)大、音量提高的背后,是我國政府層面的“送去”與國外譯者的“拿來”并行不悖。官方與民間協(xié)同努力,促就了中國當(dāng)代小說海外發(fā)展的良好局面。姚建彬說,近年來,我國通過“經(jīng)典中國國際出版工程”“絲路書香翻譯資助項(xiàng)目”“中國當(dāng)代作品對外翻譯工程”等項(xiàng)一系列項(xiàng)目資助、獎(jiǎng)勵(lì)中國圖書翻譯和海外出版的項(xiàng)目。這些項(xiàng)目有力地推動(dòng)了中國文學(xué)作品多語種版本在全球的熱銷,使其國際影響力不斷提升。

不僅要“走出去”還要“走進(jìn)去”,姚建彬說,我們也要看到,目前,中國文學(xué)在世界文學(xué)版圖中的可見度仍不夠,兒童文學(xué)的海外傳播未得到足夠重視。此外,還要積極推動(dòng)版權(quán)代理人制度,據(jù)姚建彬介紹,作家阿來《塵埃落定》一書版權(quán)被30個(gè)國家購買,輸出后能在海外市場取得成功,與版權(quán)經(jīng)濟(jì)人的成功推薦與運(yùn)作是密切相關(guān)的,阿來也曾明確表示:“對于當(dāng)今作家來說,應(yīng)付商業(yè)其實(shí)比較困難,所以經(jīng)紀(jì)人可以幫到一些,這樣便于讓作家去安心專注于文學(xué)創(chuàng)作?!?/p>

中國作家出版集團(tuán)版權(quán)所有 |

京ICP備16044554號 | 京公網(wǎng)安備110402440007號 | 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證(10120180023)

地址:北京市朝陽區(qū)農(nóng)展館南里10號15層 聯(lián)系電話:010-65389115 郵箱:cnwriter@126.com本網(wǎng)站有部分內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),如媒體、公司、企業(yè)或個(gè)人對該部分主張知識產(chǎn)權(quán),請來電或致函告之,本網(wǎng)站將采取適當(dāng)措施,否則,與之有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)糾紛本網(wǎng)站不承擔(dān)任何責(zé)任。

責(zé)任編輯:黃采蕭
相關(guān)推薦

關(guān)注中國財(cái)富公眾號

微信公眾號

APP客戶端

手機(jī)財(cái)富網(wǎng)

熱門專題